German
Nach vielen Jahren der Performance, Gedanken und Forschungen über den Zusammenhang zwischen Sprache, Raum und Zeit, unter Verwendung der visuellen und lautbaren Aspekte der Poesie, ohne dabei je auf das Schreiben, die vielen Sorten von Papier und moderne Technologien zu verzichten, liegt nun der Gedichtband « langues de meehr » vor...
Texte, Wort und Fragmente appellieren an Öffnung und Durchlässigkeit der Grenzen allgemein und der Sprachen insbesondere, hier in einen endlosen Prozess von Bewegung und Wahrnehmung involviert.
Anglais:
After some years of performing, reflections and research on the relationship between language, space and time, using visual and sonore aspects of poetry, having never abandonded its written aspect or the use of every kind of paper, while also using modern technologies, I have the pleasure to present my first published poetry book „langues de meehr“.
Texts, words and fragments provoke the opening, the permeability of boundaries
and of the language, evolving in a neverending flow of movement and perception.
(Thanks to Dina Levias for her remarks.)
Französisch.
Après quelques années de performance, de réflexions et de recherches sur la relation entre langage, espace et temps, travaillant avec les aspects sonores et visuels de la poésie, sans avoir renoncé à l’aspect écrit, à toutes sortes de papier ou encore à l’usage de technologies modernes, le recueil de poésie « langues de meehr » est maintenant édité.
Texte, mots et fragments rappellent l’ouverture et la perméabilité des frontières. Le langage est pris dans un inlassable processus de mouvement et de perception - réception.
novembre 2010
back